-
1 наобещать
сов. В, Р разг.•• -
2 наобещать
разг.наобещать золотые горы — promettre monts et merveilles; promettre le Pérou -
3 promettre plus de beurre que de pain
наобещать с три короба, сулить золотые горы- Non, madame... Vos émigrés, pour me servir d'une expression française, nous ont promis plus de beurre que de pain... Ils affirmaient que les populations appelaient nos troupes à grands cris... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - Нет, сударыня... Ваши эмигранты, как говорят у вас, наобещали больше масла, чем хлеба... Они утверждали, что население будет встречать наши войска с распростертыми объятиями...
Dictionnaire français-russe des idiomes > promettre plus de beurre que de pain
-
4 prometer el oro y el moro
гл.1) общ. наобещать с три короба, насулить золотые горы, сулить (обещать) золотые горы (montes y maravillas)2) посл. сулить золотые горыИспанско-русский универсальный словарь > prometer el oro y el moro
-
5 promise the moon
1) Общая лексика: (smb.) сулить луну с неба, давать несбыточные обещания, обещать невозможное, сулить золотые горы, сулить златые горы, наобещать с три короба2) Пословица: обещать золотые горы -
6 promettre des monts d'or
(promettre des monts [или des monceaux] d'or [тж. aplanir les monts; promettre monts et merveilles])обещать, сулить золотые горы; не скупиться на обещания, наобещать с три коробаL'avis de l'huissier fit baisser le ton, mais n'arrêta pas les reproches, tellement que Monsieur, hors des gonds, dit au roi qu'en mariant son fils il lui avait promis monts et merveilles, que cependant il n'en avait pu arracher encore un gouvernement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После предупреждения привратника они заговорили тише, но взаимные упреки не прекратились, так что в конце концов герцог, выйдя из себя, сказал королю, что тот, настаивая на браке его сына, сулил за это золотые горы, а между тем не дал даже управления провинцией.
- Si monsieur Pons meurt sans testament, je vous assure cent mille francs. - Ah béni oui, dit-elle, on vous promet des monts d'or, et, quand on tient les choses, qu'il s'agit de payer, on vous carotte... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Если господин Понс умрет без завещания, я вам гарантирую сто тысяч франков. - Это мы слышали, - сказала тетка Сибо. - Наобещают с три короба, а когда получат, своей надо расплачиваться, тут каждый норовит тебя обмануть...
Le faux Galaad. - Le seigneur Lancelot se montrait persuasif. Il me promettait monts et merveilles. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Лжегалаад. - Сеньор Ланселот говорил очень убедительно. Он посулил мне златые горы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > promettre des monts d'or
-
7 кӧсйысьны
перех.1) обещать, пообещать; наобещать, сулить, посулить разг.;кӧсйысисны, а эз вӧчны — пообещали, но не сделали; сійӧ быдторсӧ вермас кӧсйысьны — он всего может наобещатькӧсйысин кӧ, кут кывтӧ — обещал, так держи слово;
2) обязаться;◊ кӧсйысьны зарни чукӧр — сулить золотые горы -
8 luvata
yks.nom. luvata; yks.gen. lupaan; yks.part. lupasi; yks.ill. lupaisi; mon.gen. luvatkoon; mon.part. luvannut; mon.ill. luvattiinluvata обещать, пообещать, сулить, посулить
luvata yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista (sp.) сулить золотые горы, наобещать с три короба
обещать, пообещать, сулить, посулить ~ позволять, позволить, разрешать, разрешить -
9 luvata yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista (sp.) (Melkein samaa sisältö)
сулить золотые горы, наобещать с три короба (Примерное смысловое соответствие)Финско-русский словарь > luvata yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista (sp.) (Melkein samaa sisältö)
-
10 luvata
1) обещать, пообещать, сулить, посулить2) сулить золотые горы, наобещать с три коробаluvata yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista (sp.)
* * *1) обеща́тьminä lupaan Teille — я обеща́ю Вам
2) позволя́ть, разреша́ть -
11 lusingare
v.t.1) (attirare con lusinghe) обольщать; наобещать; прельщать; заигрывать с + strum.l'ha lusingato con miraggi di successo — он наобещал ему золотые горы (он прельстил его посулами, мнимой возможностью успеха)
2) (essere attratto con lusinghe) обольщаться, тешить себя напрасными надеждами3) (compiacersi) быть польщённым -
12 -R503
наобещать с три короба, сулить золотые горы.
См. также в других словарях:
НАОБЕЩАТЬ — НАОБЕЩАТЬ, аю, аешь; ещенный; совер., что и кого (чего) (разг.). Обещать слишком много. Н. подарков. Н. золотые горы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обещать — Обещаться, браться, обязаться, обнадеживать, сулить, давать обещание, подавать надежду; предвещать, угрожать; зарекаться, закаиваться, давать зарок. Сулить золотые горы; только по губам помазал (возбудил напрасные ожидания). Кормить завтраками.… … Словарь синонимов
насулить — лю, лишь; насулённый; лён, лена, лено; св. что, кого чего, с инф. и придат. дополнит. Разг. Наобещать. Н. подарков. Н. поездку в Крым. Н. хорошего жениха. Н. купить машину. Нам насулили, что через несколько лет мы будем жить лучше. Н. золотые… … Энциклопедический словарь
насулить — лю/, ли/шь; насулённый; лён, лена/, лено/; св. что, кого чего, с инф. и придат. дополнит. разг. Наобещать. Насули/ть подарков. Насули/ть поездку в Крым. Насули/ть хорошего жениха. Насули/ть купить машину … Словарь многих выражений
НАСУЛИТЬ — НАСУЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); совер., что и кого (чего) (разг.). То же, что наобещать. Н. золотые горы. Н. подарков. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
посулы — ▲ обещание ↑ с целью, завлекать посулы. сулить, ся. посулить. насулить. золотые [златые] горы сулить [обещать]. сулить молочные руки и кисельные берега. суленый. наобещать . широкие обещания. | раздавать векселя. семь верст до небес . поговорки:… … Идеографический словарь русского языка